Испанский язык - песня для ушей

Испанские слова

В мире насчитывается 500 миллионов носителей этого языка. В 22 странах является государственным. А в США стоит на втором месте после английского. Приветствуем , Ваше величество испанский язык. 

Если немецкий воспринимается на слух будто дрова колют, то испанский - красота в каждом слове. Услышал “Vete la mierda” (в/бете ля миерда). Проскакивают мысли: “Ммм… строчка из стихотворения Хуана Де Мена, попахивает нежнятиной.” Действительность - тебя 1000 раз послали.

¡Представим!
Разговариваешь с испанским дедушкой, он говорит: “Oh, mi nieta (ми ньета) ”. Выпучиваешь глаза, невольно появляется улыбка, смущенно пожимаешь плечами: “Спасибо, не надо”. По факту обратились: “Моя внучка”.  

Потом доверяй испанцам.

Смешные слова на испанском

  • Orihuela (Ориуэла) - город в провинции Аликанте. Присутствует желание уверенно произнести с буквой Х. Правило - H/h (аче) не читается.
  • Huevo - настроение в понедельник утром перед работой. В жизни означает яйцо (уэво).
  • Huesos (уэсос) - сосед сверху. Шутка - кости.
  • Hojuela (охуэла) совсем. Фантазия разгулялась напрасно - это хлопья.
  • Débil (дебил) - слабый. В супермаркете непременно увидите бутылку воды с надписью “Muy débil” - слабо газированная.
  • Perdi (перди) - я потерял (инфинитив perder).
  • Pedirás (педирас) - водитель, обливший тебя из лужи. Реалии - глагол ты спросишь.
  • Niebla (ниебла) - туман.
  • Junio (хунио) - июнь.
  • Julio (хулио) - Иглесиас. В Испании распространенное имя. Перевод - июль.
  • Jueves (хуэвэс) - четверг. 


Пройдемся по словам, напоминающие далеко не детский смысл

  • Pruébalo - попросишь. Ассоциации странные, согласимся.
  • Fallos (файос) - дамы, не смущаемся. Значение - ошибки.
  • Pizca (писка) - щепотка. UnaPizca.com - популярный испанский сайт с рецептами 
  • Manda (манда) - завещание.
  • Chileno (чилено) - чилиец.
  • Traje (трахе) - костюм.
  • Ebanistería (ебанистерия) какая-то происходит. Угадать значение сложно - мастерская по дереву.
  • Ebanista (ебаниста) - столяр.
  • Закончим словом Concha (конча) - попросту ракушка.


И что бы не было pruébalo по жизни , читаем нашу статью  как дешево забронировать отель в Испании 

Испанские слова похожие на русские

Выдыхайте, небольшой список слов схожих по всем критериям:

  • Apetito - аппетит;
  • Crisis - кризис;
  • Radio - радио;
  • Literatura - литература;
  • Capitán - капитан;
  • Bazar - базар;
  • Amuleto - амулет;
  • Actor - актер;
  • Alergia - аллергия;
  • Anécdota - анекдот;
  • Drama - драма;
  • Rosa - роза;
  • Sistema - система;
  • Cultura - культура;
  • Análogo - аналог;
  • Plan - план;
  • Gol - гол;
  • Plastico - пластик;
  • Truco - трюк.

Убираем переживания - понять удастся что-нибудь.


«Мой друг взял напрокат Джип Pajero!» (pajero - придурок и «самолюб» (ну вы поняли)) Испанский стыд! Не будь как друг - делай лучше. Аренда авто в Испании - здесь все наработанные «фишки» и скидки по теме
Авиабилеты в Испанию

Билеты

Авиабилеты...куда ж без них. Подписываемся на ТОП направления -> получаем скидки первыми

Билеты >
Мотопрокат в Испании

Прокаты

Бодрый прокат мото и вело техники по всей Европе

В прокат >
Аренда Авто

Авто

А это скидка - 25 % на аренду автомобиля в Европе

Забрать >

Четкое произношение испанских слов - залог успеха

Attention! Некоторыми словечками пользуемся осторожно. В диалоге запросто есть шанс воскликнуть: “Какая красивая подмышка!”

  • Sobaco - подмышка;
  • Dura - сильная, жесткая;
  • Carta - письмо;
  • Banco - скамья (Банк);
  • Magistral - умелый;
  • Propaganda - реклама;
  • Orejas (орехас) - уши.
Посмеялись? Хватит. Поговорим о серьезных вещах. Омофоны - суть понятна из контекста:

  • Coser - cocer (шить - варить);
  • Botar - votar (бросать - голосовать);
  • Hola - ola (привет - волна);
  • Halar - alar (навес - тянуть);
  • Hora - ora (час - молиться);
  • Casa - caza (дом - охота);
  • Baca - vaca (багажник машины - корова);
  • Sien - cien (висок - сто);
  • Valla - baya (забор - ягода).

Коварные гласные - написана “о”, чётко проговариваем “о”. Забываем про русскую “карову, малако”. В бой вступают паронимы - звучание+морфемный состав одинаков, понятие разное:

  • Pollo - polla (цыплёнок - член);
  • Carbón - cabrón (уголь - козёл);
  • Abeja - oveja (пчела - овца);
  • Cargar - cagar (грузить - какать);
  • Enterar - enterrar (уведомлять - хоронить, закапывать);
  • Pera - perra (груша - собака женского рода);
  • Año - ano (год - задний проход);
  • Pájaro- pajero (птица - придурок).
Шок-контент закончился. Простая формула: уверенность + внимательность = прощайте неловкие ситуации. Желаем легкого общения на просторах языкового мира!


Как говорил мой прадед, затем дед: всем «Una pizca de alegria» за репост статьи...